单词:
foul:[faʊl] ,恶劣的,邪恶的,残忍的
fair:[fer] ,美丽的,睛朗的, 公平的,合理的
foul and fair:可以翻译为 坏与好,丑与美,恶与善,逆境与顺境
例句:
He's been a good friend through foul and fair.
他一直是一位同甘共苦的朋友.
A fair face , and a foul heart.
面善心肠恶.
切开冰封之心,寒冷又清澈
为了爱而不畏恐惧
看到锋利纯粹的美丽
单词:
sharp:[ʃɑrp],敏锐的; 锋利的; 聪明的
sheer:[ʃɪr],纯粹的,完全的,十足的,垂直地,陡峭地;
例句:
a sharp knife
锋利的刀
a sharp outline
清晰的轮廓
The concert was sheer delight.
这场音乐会是一次十足的享受。
Outside there was a sheer drop down to the sea below.
外面是一道陡坡,直插大海。
锯开坚冰
打碎冰封之心
嘿 呦 小心点 随它去
又美丽,又强大
又危险,又冷酷
冰雪有不受约束的魔法
胜过一人, 胜过十人
胜过成百上千人
(重复前边的)
小心冰封之心
跟上 斯温
这首歌全名“The Frozen Heart”(冰封之心),别名《我为女王献冰块》,《采冰歌》。
歌曲韵律整齐,“cold and clear”,“sharp and sheer” ,“Strike for love and strike for fear”,充满了力量感,“Beautiful! Powerful!”,“Dangerous! Cold!”。
这些词也总括了全片要传达的核心主题, Anna通过牺牲自己这种无私的“love”,帮助Elsa战胜了内心的“fear” !,正如歌词中说,故事中间发生的所有一切都是为了,“break the frozen heart ”。
“cold and clear”,像是Elsa,表面冷漠,心里纯洁!
“sharp and sheer”,更像是Anna,性格坚定,善良纯粹!
作为流传在采冰人中的工作小曲,也交代了确实有这样一种“ice magic”的法力存在,它既“Beautiful! Powerful!”又“Dangerous! Cold!”,并且“magic can't be controlled”,为后文顺利引出Elsa的魔力做了小小的铺垫。
非常漂亮的开场,简直完美!
好了,这期先到这里,我们下期继续详解!