意思是:在杨(🎥)花落完,子规啼鸣之时,我听说您被贬为(📢)龙标尉,要经过五溪。我把我(🐘)忧(⤴)愁的心思(➖)寄托给明月,希望(👵)能(🥊)随着风一(😆)直陪着你到夜郎以(🛡)西。
中心(🦆)思想:(📠)表达了作者对远方友人的思念之情(🤮),以及对他(👥)被贬深表同情。
【出处】《闻王昌(🏬)龄(🖋)左迁龙(🔰)标遥(🚅)有此寄》——唐代:李白
杨花落尽(😮)子规啼,闻道龙标(🎡)过(🔖)五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
【译文】(🚇)在杨花落完,子(📱)规啼鸣之(🔰)时,我听说您被贬为龙标尉(🔶),要经过(❌)五溪。我把我忧愁的(🖊)心思寄托给明月,希望能随着风一直(📿)陪着你到(🤶)夜郎以(🚣)西。
扩展资(🕎)料
1、(🤯)《闻王昌龄左迁龙标遥(🐫)有此寄》创(🐃)作背(🏀)景
这(👥)首《闻王昌龄左迁龙标遥(🔕)有此寄》大(🏦)概作于公元753年(唐玄(🤙)宗天宝十二(〰)载)。当(⛱)时王(💷)昌龄(📄)从江(🕠)宁(😸)丞被(🤹)贬为龙标县(今湖南省黔阳县)(🍓)尉,李白在(🗽)扬州听(☔)到好友被贬后写下了这首诗。
2、《闻王昌龄左迁龙(🏧)标遥有此寄》鉴(👝)赏(🌜)
诗人李白通过丰富(🐼)的(🕝)想象,用男女情爱的方式以抒写(✳)志同(😃)道合的友情,给(🚱)予抽象的“愁心”以物的属性,它竟会随风逐月到夜郎西。本(🚛)来无(👟)知无情的明月(👄),竟变成了(🛄)一个了解自己,富于同情的知心人,她能够而且愿意(🚜)接受自己的要求,将自己对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者。
这是(🔳)一句流传(🏿)很广(🌃)的诗句,在文学作品(😋)中被引用(💡)过太(🏫)多次了,连穷摇小(🔗)说中都有。并且已经有很多版本,所以很难考证(🥚)那个才是原版(🏳)。
但从能够查(🔺)到(🖋)的出(🍕)处(🗺),按出现的时(🐹)间顺序(🦉),应(😘)该是元(🥅)代高(🕰)明所著的(👻)《琵琶记(🐀)》最早(🍃)。网上有帖子(🐁)说最早(✂)的出处是《封神演义》,但《封神演义》为明代天启年(🤠)间所(📌)作,而《琵琶记》却(🥍)是在(🎹)元末,所以《琵琶记》最(🛃)早,除非找到比《琵琶记》更早的。但是更早的至今只能找到半句,在唐代齐澣的诗中有“将心托明月,流影入君怀”的说法,这不能算。
以下为引(💨)语(✡):
元·高明(😎)《琵琶记》第三(💁)十一出 几言谏父——“这妮子(📽)无礼,却将言语来冲撞我。我的言语到不中呵,孩儿,夫言中听父言违,懊恨孩儿见(⏮)识迷。我本将心(⚓)托明月,谁知明月照(➕)沟渠。”
《封神演义》第十九回——且说妲已深(🥊)恨:“这等匹夫!轻(🈳)人如此。我(🥒)本(🌏)将心托明月(🌕),谁知明月满沟渠?(🌯)反(🔕)被(⚪)他羞辱一场。管教你粉身(💮)碎骨,方消(🤮)我恨!”
《初刻拍案(🍎)惊(🏞)奇(🛬)》卷三十六——“那女子(🆚)不曾面订(🤓)得杜(🐰)郎,只听(🌐)他一面哄词(👼),也是(🌸)数该如此,凭他说着就是信以为真(🙀),道(🏜)是从(🏏)此一定,便可(🥄)与杜(👯)郎相会(🎎),遂(🥞)了向来心(🚅)愿了(🔩)。正是(🕎):本待将心托明月,谁知明月照(💃)沟渠?”
《金瓶梅》第四回——柔玉见(🎱)世贞语意(🤩)皆坚,垂泪叹道:“唉!罢了,正是,我(🅰)本将心(👩)托明月,谁知明月照沟渠!奴有(🏃)从兄之意,兄(🤼)却如此无情(⚓);如今在(😮)你面前,我丑态尽(🚑)露,反(😿)招君笑,有何脸面(🍶)为(🏥)人(🚊),留得此(😚)画又有何用,罢!不如与画同尽,抹去世上(🛣)耻笑。”