I'm your fan
好像现在人人都有这么一句口头禅,“我是你的粉丝”,很多小伙伴们都会直接用英文把它说成:
I'm your fans.(X)
有小伙伴就很纳闷,为什么这样说不对呢?那咱们就仔细来分析一下吧!
fan -- n. 爱好者,崇拜者
其实就是大家现在说得最多的“粉丝”的意思;
注意:“fan”这个单词,在用来表达“粉丝”的时候,是分为单数和复数的;
所以呢,“fan”通常指的是“一个粉丝”的意思;
而我们经常挂在嘴边的“fans”,指的是“数量大于1的很多粉丝”的意思;
fans = fan的复数
所以咱们大家在想要表达“我是你的粉丝”的时候,正确表达应该这样说:
I'm your fan. 我是你的粉儿。
其实在平日里跟老外交流说话的时候,如果大家想要更加地道的来表达这个意思呢,我们可以这样说:
I'm a fan of yours.
我是你的粉儿。
I'm a big fan of yours. (比较夸张的说法)
我是你的粉儿(我很喜欢你)。
如果有些小伙伴们,对某些人或者是某些事物,已经超越了这个喜欢的程度,我们就可以把这样的粉丝升级为:
huge fan -- 忠实粉丝,狂热粉丝
huge -- adj. 巨大的,庞大的
I'm a huge fan of yours.
我是你的忠实粉丝。
biggest fan -- 头号粉丝
I'm your biggest fan.
我是你的头号粉丝。
需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
估计咱们大家,最喜欢对自己不离不弃的“铁杆忠粉”了,这时候我们可以这样来表达:
die-hard fans -- 铁杆粉丝(死忠粉)
die-hard ~~ adj. 死硬的,顽固的
还有一种粉丝叫作:
silent fans -- 真爱粉
这个表达指的是:一些粉丝(安安静静的,默默喜欢支持某人)
silent -- adj. 沉默的,无声的,寂静的
虽然大家都喜欢粉丝,估计也有一些咱们比较害怕遇到的“脑残粉”,英文叫作:
fanboy(男生) / fangirl (女生)-- 脑残粉
这个表达通常指的是:追星追到变态,失去理智的这样的一些粉丝;
还有一些粉丝, 就是我们人人都比较讨厌的黑粉儿,英文叫作:
hater -- n. 仇恨者,怀恨着