这是一个英语童谣和故事,是法国大革命时期的歌谣,Jack和Jill暗指路易16国王和他的皇后玛丽,他们都被送上断头台。 但是后来,歌谣传来传去,不再有原来的意思,更像是儿童诗歌。
【全文】
Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water
Jack fell down and broke his crown
And Jill came tumbling after
Up got Jack, and home did trot
As fast as he could caper
He went to bed and bound his head
With vinegar and brown paper
Jill came in and she did grin
To see his paper plaster
Mother, vexed, did scold her next
For causing Jack's disaster
杰克和吉尔上山去打水。
杰克一跤摔破头,吉尔跟着也摔倒
杰克爬起来,撒腿跑回家,跑到床上用醋和牛皮纸包住头。
吉尔进门,一看见他的纸膏药,就忍不往地笑。
妈妈生气地训了她,因为她让杰克倒了霉。
以下是为大家整理的关于《清华少儿语感启蒙:杰克和吉尔》,供大家学习参考
🏔️小山、斜坡
hill: 小山,斜坡
🚰桶、一桶水
fetch: (去)拿来;pail: 桶;a pail of water: 一桶水;Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water. 杰克和吉尔上山取了一桶水。
🧠敲脑壳
crown: 敲(某人的)脑壳;broke his crown: 敲到了他的脑袋
🤕摔倒
tumble: 使摔倒,摔倒;come after: 跟着来,跟在后面;Jill came tumbling after. 吉尔跟着摔倒了。