当然,《超人总动员》也有台版普通话的,但就翻译来说,个人依然更喜欢内地版的翻译。小倩、小飞、小杰,爆破侠、飓风女侠、酷冰侠、电光眼。以及开头那位逃跑的——炸弹狂人。
作为童年回忆,相对于电影,我似乎对国语的期待更高些。可惜,在网络如此发达的时代,都没有传出三大主演(配音)回归的消息,听到14年前原班人马声优回归的可能性几乎没有。另外,当年给超人孩子们配音的声优,经历了14年时光的洗涤,鬼知道还是不是当时那个味道。
第一部中,国语版超能先生(姜文)的声音是偏低沉磁性的,而弹力女超人(徐帆)的声音更显得母性的温柔。女儿巴小倩(毛毛头)是少女音,小飞(李逸飞)则是淘气的孩子音。衣夫人莫伊娜(陈佩斯)则是非常特点的陈佩斯声。
在观影之前,我非常担心换了声优后,影片的感觉会与第一部差别太大。(不同声音对我来说就跟看不同电影一样。当时看台版普通话的《超人总动员》没把我听惊了。《疯狂动物城》的不同音轨我感觉也完全不一样。)
但是观影归来,对于国语版的配音质量,真的是欣喜。
第二部,巴小倩的声优回归,依然是毛毛头,少女音~(我恋爱了)
然后,虽然衣夫人和弹力女超人声优都换了,但是衣夫人和弹力女超人的国语配音的相似度有七八十,不仔细听基本不明显。而超能先生声音差别虽然有,但是还是在能接受范围内。(感觉声优在还原第一部的声音的工作上非常努力XD)唯一差别比较大的就是小儿子巴小飞了,《超人总动员2》里的小飞声音要比第一部里低沉一些,有点像变声之后的感觉,不过还是很不错的。
其他的,像衔接第一部片尾的那位暗中破坏狂,声音也已经挺还原了。(虽然还是可以听出来差别)
超人总动员2啥时候上映?十四年后的今天呀。那么,续集还会不会再等十四年?不知道,慢慢等咯。