木兰从军翻译及原文如下:
原文:木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
译文:木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。
逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
《木兰从军》表达的情感
1、对家国的热爱:在《木兰从军》中,木兰为了替身殉国、保家卫国而义无反顾地从军,表现出深厚的爱国情怀。
2、对家庭的责任:木兰为了替父从军,表现出对家庭的责任感和孝心。
3、对勇敢坚强的女性的赞扬:作为一个女子,木兰不畏艰险,顶着男子所要承受的重担前往战场,表现出了女性的勇敢和坚强。
4、对美好爱情的向往:在诗歌的最后,木兰与战友互生情愫,表现出对美好爱情的向往。
综上所述,《木兰从军》表达了热爱家国、尽孝尽责、勇敢坚强、向往美好爱情等多种情感,成为了古代民间文学中的经典之作。
关于木兰从军文言文翻译及原文具体如下:
一、文言文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
二、翻译
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。
她的父亲因年老多病而不能胜任木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
三、注释
1、少习骑——少:少年时,小时候。当行:在征发之列
2、长而益精——益:更加。习骑:练习骑马。军书:征兵的名册。
3、诸:众,一些次——应该。市鞍马——市:购买。数建奇功——数:屡次,多次
4、易——换。驱驰——策马疾驰。余——我。为:做
5、之:结构助词,的。未必:不一定。因益信——因,于是
6、凡:总共,总计。夫:读二声,发语词,引出后面的议论
7、古今异义:
余——古义:我;今义:剩余。
市——古义:买;今义:城市。
次——古义:应当;今义:次序。
8、文言文主旨:男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。
9、《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
10、《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府双壁”,是北朝乐府民歌的代表作。